No se encontró una traducción exacta para حيوانات رعية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حيوانات رعية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Parmi celles-ci, il convient de citer les mises en défens et le captage des eaux superficielles.
    وهدفت بعض المشاريع إلى إغلاق بعض مناطق الغابات أمام حيوانات الرعي واستخراج المياه من مصادر المياه السطحية.
  • La méthodologie développée a eu pour objectif l'évaluation qualitative et quantitative des mises en défens et des plantations et l'estimation quantitative des zones d'épandage des eaux de crues.
    وتهدف المنهجية المستخدمة إلى إجراء تقييم كمّي وكيفي لمناطق الغابات المغلقة أمام حيوانات الرعي وللمزارع وإلى إعداد تقييم كمّي للمساحات المروية بمياه الفيضانات.
  • On suppose que l'exploitation des croûtes et leur transport à la surface auraient aussi pour effet de libérer des espèces occupant les sédiments et les métaux dans les zones voisines des monts sous-marins et dans la colonne d'eau, ce qui peut avoir un impact sur la production primaire et l'alimentation de la faune de ces zones, et même en entraîner l'extinction.
    ومن المفترض أيضا أن يؤدي استخراج القشور ونقلها إلى السطح إلى نثر رواسب وأنواع من الفلزات في المناطق المجاورة للجبال البحرية وفي عمود الماء، وقد يؤثر ذلك على تكاثر الحيوانات ورعيها في المنطقة، بل قد يؤدي إلى انقراضها.
  • L'étiquetage électronique des animaux autorisés à paître pourrait être un moyen de contrôle efficace (Allflex, 2004), tout comme la reconnaissance aérienne (Whittaker et al., 2003).
    وقد يشكل وضع بطاقات إلكترونية على الحيوانات المسموح لها بالرعي أداة إنفاذ فعالة (Allflex, 2004).
  • Selon lui, des images récentes obtenues par satellite montrent que la végétation s'est en grande partie reconstituée au Koweït dans les zones clôturées, mais non dans les zones de pâturage libre.
    ويرى العراق، أن الصور الساتلية الأخيرة تثبت إعادة إنعاش واسعة النطاق للغطاء النباتي في المناطق المسيّجة في الكويت، في حين لم يحدث ذلك في مناطق رعي الحيوانات غير الخاضعة للمراقبة.
  • Les gouvernements, tout futur accord international relatif aux forêts et la Convention sur la diversité biologique, devraient appuyer les politiques nationales et/ou internationales visant à rétablir le plein accès aux ressources et territoires traditionnels ainsi que les droits sur ceux-ci afin que les peuples autochtones puissent mener leurs activités traditionnelles d'utilisation de la terre, telles que la chasse, la pêche, la cueillette, l'élevage et des activités cérémoniales nécessaires pour le maintien et la réjuvénation des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts ainsi que pour la pérennisation des moyens de subsistance des peuples autochtones.
    وينبغي للحكومات، وأي ترتيب دولي معني بالغابات يتخذ مستقبلا، واتفاقية التنوع البيولوجي، دعم السياسات الوطنية و/أو الدولية التي تعيد للشعوب الأصلية فرص الوصول الكامل والحقوق في الموارد والأقاليم التقليدية اللازمة لكي تمارس هذه الشعوب الأنشطة التقليدية لاستخدام الأراضي، مثل صيد الحيوانات، وصيد الأسماك، والجمع، والرعي، والأنشطة الشعائرية اللازمة لصون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتجديدها ودعم أسباب معيشة الشعوب الأصلية.